Los pájaros
Tarjei Vesaas
Traducción del noruego de Juan Gutiérrez_Mapoumé, Bente Teigen Gundersen y Mönica Sainz
Nórdica, 2025
Tarjei Vesaas, junto a Knut Hamsun, es uno de los padres de la literatura noruega contemporánea que explican la singularidad de una narrativa como la de Stig Saeterbakken o Knausgard, quizás no para todos los lectores, pero de una calidad y trascendencia que se valora en tiempo de ediciones que van en meses a fabricar pasta de papel sin que parezca importar a nadie.
En la novela, la voz es la de un “cabecica ajo”, un “simplón”, un “tonto del pueblo”, el soliloquio que nos permitirá advertir, que como ahora ya le queda patente a la ciencia, conviene no proyectar en las todo el mundo o en el resto de seres vivos, nuestra forma personal o a priori “normal” de entender el mundo. Y que esa atención empática a la forma en la que otras personas con capacidades diferentes a las nuestras o seres vivos de otras especies captan y comprenden el mundo nos enriquece y evita dar por supuesto que el mundo es uno y tal y como nosotros lo percibimos, el primer paso para engrandecerlo y entenderlo convenientemente.
Un libro de una belleza y capacidad de introspección que nos lleva desde la simpleza de una mirada, a una complejidad llena de matices que no alcanzamos la mayoría de las veces a entender. Con paciencia y un oficio literario magistral nos adentra en una historia anónima, humilde, casi miserable, en la que esta falta de comprensión y empatía nos conducirá a una tragedia que por otro lado, no es contada buscando la pena o la culpa, sino casi una liberación, una invitación a ampliar nuestro mundo al infinito de las emociones y la belleza.
